Новый день, новый фразеологизм! "Медвежья услуга " - это услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы. У данного фразеологизма интересная история происхождения! В древней Индии была занятная история про обезьяну и камень. Французский баснописец Жан де Лафонтен позаимствовал этот сюжет для своего рассказа L’ours et l’amateur des jardins, превратив обезьяну в медведя. Иван Андреевич Крылов перевел басню на русский язык. Мы знаем ее под названием «Пустынник и медведь». По сюжету пустынник человек, ведущий уединенное существование, устал от одиночества и подружился с медведем. Они гуляют, но человек выбивается из сил и ложится поспать. Медведь же бдительно охраняет сон, отгоняя от него мух. На беду надоедливое насекомое садится на нос пустыннику. Мишка, недолго думая, берет булыжник и разбивает череп другу, пытаясь убить муху. В самой басне не содержится выражение «медвежья услуга». Оно родилось позже, когда современники Крылова обсуждали сюжет басни.
Сообщения
Сообщения за октябрь, 2020
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Доброго времени суток, друзья! Сегодняшний наш фразеологизм: "Мутить воду".Обозначает: 1) умышленно запутывать какое-либо дело, вносить неразбериху в какое-либо начинание, дело. 2) вносить смуту, раздор в отношения между кем-либо. История происхождения:постепенно выражение « мутить воду » начало приобретать другой, негативный смысл. Возможно, это связано с одной басней древнегреческого поэта Эзопа. В ней рассказывалось, как один рыбак нарочно замутил воду , чтобы досадить своему соседу.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Всем привет! Сегодня хотим познакомить вас с одним очень интересным фразеологизмом: "Манна небесная".Означает с нетерпением ожидаемое, крайне необходимое; блага, полученные ни за что, как бы «упавшие с неба». Это выражение породило другие: «ждать как манну небесную» — ожидать нечто с нетерпением; «ждать манну небесную» — надеяться, что дело сделается само собою; «манной небесной питаться» — жить впроголодь, случайными заработками. История происхождения: в Библии сказано, что, когда евреи странствовали по пустыне, наступил голод, и с неба вдруг начала сыпаться « небесная манна », спасшая истощенных странников от неминуемой смерти.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Привет,читатель! Сегодня солнечный и теплый день, и мы с хорошим настроением хотим поделиться новым фразеологизмом:"Лежать мертвым грузом".Означает не находить применения, оставаться невостребованным, неиспользованным. Если груз не востребован, лежит долго, то он в переносном смысле становится мёртвым , то есть ненужным, невостребованным, забытым.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Привет привет! Все знают игру "жмурки"?А еще это и фразеологизм,означающий Обманывать кого-либо, утаивать истинные намерения, скрывать свои мысли, вводить в заблуждение. В основе выражения — детская игра «в жмурки» (от глагола жмурить, жмуриться — сжимая веки, прикрывать глаза), когда один из играющих, с завязанными глазами, ловит других. Имеется в виду, что кто-либо не говорит об истинном положении дел, создаёт ложное мнение , впечатление о чём-либо у другого лица. Говорится с неодобрением. В ыражение употребляют по отношению к тем людям, которые скрывают друг от друга свои мысли, утаивают истинные намерения и действуют окружными путями, взаимно обманывая друг друга.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Пришло время познакомить вас с новым выражением:"Засучив рукава".Означает работать нее жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом. Есть мнение, что фразеологизм « Засучив рукава » получил происхождение от русской ферязи (старинный вид одежды). Из-за того что рукава этого необычного вида одежды были очень длинными, то пока их не закатаешь (не засучишь ), трудно было сделать руками что-либо полезное.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Новый день, новый фразеологизм: "Железный занавес". Обозначает изолированность какого-то государства , преграды, возникающие в отношениях между государствами. В качестве противопожарной защиты сцены и примыкающих к ней помещений в театрах издавна делали железный занавес. В XX веке это выражение приобрело совсем не театральный смысл: так стали называть систему политических препятствий, возникших после Второй Мировой войны в отношениях стран социалистического и капиталистического лагеря. Эти страны как будто отгородились друг от друга непроницаемой стеной: экономический, технологический, культурный обмен был затруднён. Между странами двух разных блоков велась непрерывная идеологическая война.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Доброго времени суток! Сегодняшний наш фразеологизм:"Жить на широкую ногу". Обозначает жить богато, не ограничивая себя ни в чем!Человек издавна привык мерить небольшие расстояния «приборами», которые всегда под рукой: пальцами, ладонью, стопой... Не случайно в названии некоторых единиц измерения зафиксировались названия конечностей — например, знаменитый английский фут (стопа, нога). Часть лингвистов считают, что именно от фута и именно английского, происходит выражение «жить на широкую ногу»